Word Family Friday: Thread

Teaser: thread, thresh, triage, tribade

Proto-Indo-European <*terh₁>: “to rub, turn”
-> Balto-Slavic
–> Slavic <*tèrti>: “to rub”
—> Russian <тере́ть> (terétʹ): “rub, polish, grind”
-> Germanic <*þrēaną>: “twist, turn”
–> English <throw>
–> Dutch <draaien>: “turn, play a record or cd, host a party”
–> German <drehen>: “turn, roll, veer, record film”
—> Yiddish <> (dreyen): “turn”
—-> Yiddish <דרײדל‎> (dreydl): “top, dreidel”
—–> English <dreidel>
–> Swedish <dreja>: “make on a potter wheel”
-> Hellenic
–> Ancient Greek <τρῑ́βω> (trī́bō): “rub, grind, thresh, wear away”
—> Greek <τρίβω> (trívo): “grate, chafe, rub”
—> Latin <tribas>: “lesbian”
—-> English <tribade>
-> Indo-Iranian
–> Iranian <*tarH->: “to rub, wipe off”
—> Persian: <ستردن> (setordan): “wipe, clean, shave”
—> Sogdian <ܕܣܦܪܛܪ> (dsprtr): “hand towel, handkerchief”
—-> Persian <لسپردرک> (laspardarak): “hand towel, handkerchief”
—–> Yiddish <לאַפּסערדאַק> (lapserdak): “A traditional Jewish black kaftan”
——-> English <lapserdak>: “A traditional Jewish black kaftan”
——-> Russian <лапсерда́к> (lapserdák): “lapserdak”
-> Italic
–> Latin <terō>: “rub, wear away, tread, graze, grind”
—> Latin <tritus>: “rubbed, worn away, ground”
—-> Late Latin <tritare>: “grind or crush; to beat the chaff from the wheat”
—–> French <trier>: “to sort, pick out, calibrate”
——> English <triage>
—–> Italian <tritare>: “chop, mince, dice, grind or crush”
—-> Latin <trīticum>: “a kind of wheat”
—–> Translingual <Triticum>: botanical genus name for wheat spp.
——> English <triticale>: “wheat-barley hybrid” (Triticum x Secale)
——-> English <quadrotriticale> (http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Quadrotriticale)
-> Proto-Indo-European <*treh₁-sḱe-ti>
–> Germanic <*þreskaną>: “thresh”
—> Old English <þrescan>: “thresh, trample”
—-> English <thresh>, <thrash>
—-> Old English <þrescold>: “threshold”
—–> English <threshold>
—> German <dreschen>: “to thresh, to thrash”
—> Icelandi <þreskja>: “thresh”
—> Gothic <𐌸𐍂𐌹𐍃𐌺𐌰𐌽> (þriskan)
—-> Portuguese <triscar>: “to touch lightly”
-> Proto-Indo-European <tórh₁-mo-s>: “borehole”
–> Germanic <*þarmaz>: “intestine”
—> German <Darm>: “instestine”
—> Icelandi <þarmur>: “instestine”
–> Ancient Greek <τόρμος> (tórmos): “peg, tenon”
-> Proto-Indo-European <tréh₁-tu-s>
–> Germanic <*þrēduz>: “twisted fiber, thread”
—> English <thread>
—> German <Draht>: “wire”
—> Icelandi <þráður>: “string, thread”
?> Armenian <արածեմ> (aracem): “graze, pasture”
-> Ancient Greek <τρώγω> (trṓgō): “chew, gnaw, eat”
-> Ancient Greek <τράγος> (trágos): “male goat, lechery”
-?> Ancient Greek <τραγῳδία> (tragōidía): “epic play, tragedy” (if this is the correct etymology, it would be formed as trago-ode, goat-song, and have originally referred to the Satyr Plays, burlesque tragicomedies featuring satyrs)
—> Latin <tragoedia>: “tragedy” (theatrical meaning only)
—-> French <tragédie>: “tragedy”
—–> English <tragedy>
—-> many other descendants

Collected English words: throw, dreidel, tribade, lapserdak, triage, triticale, quadrotriticale, thresh, threshold, thread, tragedy

This entry was posted in Linguistics and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *